記事一覧

サイトマップ

2018年5月28日月曜日

【海外コメント】(アニメ日常)ゆっこスタバに行く。海外の反応



【タイトル】
Nichijou - Yukko goes to a coffee shop
【チャンネル】
manadancer


★コメント




This was my first experience in Starbucks >///<
最初は私も同じことした。

返信>>


thats the reason i dont go to a starbucks. so much hassle to get a drink
だから俺はスタバに行かないんだ。飲み物買うだけでこの大変さよ。



mine too...
私もだわ・・・



im 99% sure this was me as well, went up saying i wanted a small hot chocolate and they looked at me like i was insane and tried to explain the sizes to me and then came...WHIP CREAM OR NAH?! and i was like.... FK
全く自分と同じだわ。ホットチョコレートのスモールを頼んだら、変な目で見られてサイズの説明をされたよ。で、ホイップクリームにするかどうかだって!?そして俺は闇落ちした。



Yes, RELATABLE! I didn't know what TF is a venti, grande during that time. It's was so awkward.
すごいわかる!私も当時はグランデとベンティって何!?って思ってた。ほんと恥ずかしかった。






This is how I feel walking into a coffee shop I've never been to. "small coffee please" "Medium or dark?" "JESUS CHRIST WHAT DO YOU WANT FROM ME??????"
だからコーヒーショップには足を運ぶ気にならないんだよ。「コーヒー下さい。サイズはスモールで」「ミディアムですかダークですか?」「いったい私にどうしろっていうの??????」

返信>>


Well, if you want to order coffee from a place that's pretentious... you could always do a little research.Or y'know you could ask the servers there "Hey - so, I've only ever like drank regular breakfast blend coffee that was made from a coffee pot, or from some place like tim hortons. Can you tell me a little bit more about what's going on here?", if you have time. Most people are generally pretty okay with describing stuff, and if you show some interest a barista will make the SHIT out of your coffee.Medium is a bit closer to what you're probably familiar with though, dark roast has a bit more of a bitter taste to it and it's got a bit of a stronger smell, it can almost taste burnt.
まぁ、こういった場所でコーヒーを頼みたかったら少しは調べてから言った方がいいよ。もしくは店員さんに聞いて見ればいいよ。「すみません、実はコーヒーポットやファミレスのブレンドコーヒーしか飲んだことないんです。もしよかったら、少し説明してもらえませんか?」ほとんどの人が優しく説明してくれるよ。興味を示そうものなら嫌と言うほどにね。ミディアムはあなたも良く知ってるやつに近いけど、ダークローストは重めのどっしりとした苦めの味で、力強い風味があるよ。



Gotta be a bit more specific like hot or cold? black? cream & sugar? The Employees can't read your mind lol.
ホットかアイス?ブラック?クリーム&シュガー?くらいは指定してあげないと。店員さんは心が読めるわけじゃないんだよw


Well, plz use plain English not some crap like Dopio
ドッピオみたいな意味不明なのじゃなくて普通に英語を使って下さい。



I love when yukko screams like a boy
ユッコの少年のような叫び声が好きです。



And this is why I don't try new things.
これだから新しいのにはついて行けないんだ。




That's me whenever I go to a coffee house  (like twice a year)
All my friends know what to take and I am like
A chocolate please.
Hot or Cold ?
Hot
Small, Medium or Large ?
(look at the prices) ... Small
Do you want whipped cream with it ?
Yes please.
With cinnamon ?
No.
Extra Sugar ?
No.
Do you want something to eat with it ?
My inner self cries, just please give me a hot chocolate
コーヒー店に行く時の俺(年2回程だけど)友達はみんな俺の気持ちをわかってくれる。
俺 「チョコレート下さい。」
店員「ホットですか?コールドですか?」
俺 「ホットで」
店員「スモール、ミディアム、ラージがありますが?」
俺 (値段を見て)「・・・スモールで」
店員「ホイップクリームは?」
俺 「お願いします。」
店員「シナモンは?」
俺 「いりません。」
店員「砂糖をお付けしましょうか?」
俺 「いいえ。」
店員「ご一緒にサイドメニューは如何ですか?」
心の中で叫ぶんだ。いいからホットチョコレートだけ頼むよ。




Let us learn from Yukko's traumatic experience. For an expresso, solo is one shot and doppio is two shots. Sizes come in Short (8 fl. oz.), Tall (12 fl. oz.), Grande (16 fl. oz.), Venti® Hot (20 fl. oz.), Venti® Cold (24 fl. oz.)
ユッコの悲劇的な体験から学ぼうじゃないか。エスプレッソの、ソロなら1杯、ドッピオなら2杯という意味だ。サイズは、ショート 240ml(8 fl. oz.)トール 350ml(12 fl. oz.)グランデ 470ml(16 fl. oz.)ベンティホット 590ml(20 fl. oz.)ベンティコールド 710ml(24 fl. oz.)が揃っている。

返信>>


I'll rather buy one from a machine.
缶コーヒーでいいや。


Why does the cold come in a larger size.
なんでコールドは大きいの。



I actually have no idea
正直よくわからない。




I love how the Barista becomes distressed as well. I can relate to this so much.
店員さんも動揺してるのが好き。その気持ちすごい共感できる。




Take note Starbucks. This is how you make first time buyers feel.
スターバックス社はメモしとけ。これが初めて来るお客様の気持ちだ。

返信>>


not if you only buy the teas or the shakes
お茶かシェイク頼めばそんなことないだろ。


True ;-;
確かに。



Starbucks makes you feel worse because they make up Italian-sounding words (Frapuccino??) whereas the coffee shop here in Nichijou is just using actual Italian words/terms.
スターバックスは"イタリア風の言葉"(フラペチーノ??※スターバックスの登録商標になっている造語)を作りやがったのが更に嫌なんだよ。一方、このアニメのコーヒー店では、実際の"イタリア語"を使ってるだけだ。



TRUE
ほんとそれ。




This was my first time in Starbucks.
俺もスターバックスの初見はこうだったよ。




So many nuances for ordering a damn drink.
飲み物たのむのに言い方が多すぎるよ。

返信>>


"I'll have a coffee. Thanks.""Would you like that with-""JUST GET ME A DAMN COFFEE!"
俺「コーヒーにします。」店員「サイドメニューはいかが――」
俺「いいからコーヒーよこせ!」




Damn, her mind almost literally broke in the Doppio part.
くっそ、ドッピオの下りで彼女の心は崩壊寸前じゃないか。



Ah man. I did the exact same thing one time. God that was a terrible time.
何てこった。同じ経験をしたよ。あの瞬間は本当に辛かった。



Some people avoid going into Starbucks because it's expensive, I avoid it just because it's so damn confusing.
スターバックスは値段が高いから避けてる人もいるけど、俺の場合は絶対テンパるから行けない。



what the hell is a dioppio?  lol
ドッピオってなんだよ?w




I love how genuine the counter girl reaction is. Yukko's too intense for a regular person!
店員さんの純粋なリアクションが好き。ユッコは一般人にしてはテンション高すぎなんだよ。

返信>>


It's also likely that she doesn't really know how this system works either.
彼女も仕事の内容を完璧に把握してないみたいだな。


there's no need for that, I was just doing my job
その必要はないよ。ただ自分の仕事をすればいいだけだ。



What?
なに?



The counter girl's reaction needs cultural context.  Japan is all about manners and honoring the customer.  The girl was deathly afraid of directly correcting Yukko and risk hurting her pride, so she ended up acting like Yukko knew what she was ordering, which only made it worse because Yukko didn't want to let on that she was clueless so the cycle of politeness and saving face reached a fever pitch so much so that it made Yukko shut down and tell the girl to just do whatever.  It was because Yukko was so anxious and ashamed of her ignorance that she couldn't relax and just ask the girl to explain everything.  It's especially funny because the Starbucks corporate coffee jargon culture is so pretentious yet insignificant but Yukko doesn't know even that.
店員さんの反応は文化的な側面があるんだよ。日本では、お客様への礼儀と敬意が全てなんだ。店員さんは間違いを伝えることで、ユッコのプライドを傷つけてしまうことを恐れたんだ。だからわかってる前提で対応することにしたんだけど、それは状況をもっと悪くするだけだった。ユッコは自分が無知だと思われたくなかったから何も言えずに黙るしかなく、礼儀とプライドの関係は修復不可能な状況に達し、「適当にお願いします」と言うしかなかった。ユッコは自分が無知であることを気にし過ぎたもんだから、店員さんに全てを伝えることが出来なかったってわけ。スターバックスコーヒーの業界用語文化は、かっこつけてるだけで気にする必要ないんだけど、ユッコはそのことすら知らない。




I've never seen such soul-crushing defeat in my life before.
これほどまでに精神的ダメージを食らった瞬間を見たことないわ。


This was an experience 
これも経験だよ。



This is worst case scenario at a starbucks. Lets be honest with ourselves.
これはスターバックスで起こる最悪の例だ。みんな正直になろうね。
















以上です。

同じような体験をしたという方が多くいて不思議だったんですが、Grande (グランデ) Venti (ベンティ)はイタリア語だったんですね。
分からないことを分からないと素直に言える人間になりたいと思いました。



【記事一覧】

0 件のコメント:

コメントを投稿

Sponsored Link